Posts tagged kidlit
Part 1: A Conversation around Language, Hijacking Reality, and Italy with Translator Antony Shugaar

In celebration of 100 years of Gianni Rodari, Antony Shugaar shares how his translation of Rodari’s Telephone Tales came to be published by Enchanted Lion, his approach toward translation as a form of reporting, and the Rodarian idea that, in the end, all stories just might be telephone calls. Part one of three of an interview between translator Antony Shugaar and Enchanted Lion’s Emilie Robert Wong, exploring translation, Rodari, and children’s literature.

Read More